Maria Sten: de literatura prehispánica mexicana al boom en Polonia

Relaciones mixtecas en la Sierra Sur zapoteca: un ejemplo epigráfico
4 enero 2018
José Luis de Rojas Imperio Azteca, historia de una idea.
4 enero 2018
Maria Sten: de literatura prehispánica mexicana al boom en Polonia

Número: ITINERARIOS, nº 26/2017

Autor(es): Monika Dąbrowska

DOI  10.23825/ITINERARIOS.26.2017.12

Artículo: Ver PDF

Resumen:

El artículo presenta la figura de la investigadora y traductora de origen polaco establecida en México, Maria Sten (1917-2007). Considera su aporte como investigadora de la UNAM, especialista en literatura mesoamericana y en teatro prehispánico y novohispano. Por otro lado, destaca su esfuerzo de popularizar la imagen de México y de su cultura en Polonia, traduciendo y editando en polaco obras literarias y publicaciones científicas de autores mexicanos (Rosario Castellanos, Carlos Fuentes, Augusto Monterroso, Miguel León-Portilla). A su vez Sten traduce y divulga en México a autores polacos y sus obras teatrales (Stanisław Witkiewicz, Sławomir Mrożek). Su contribución al acercamiento literario entre Polonia y México se sitúa en el contexto del diálogo intercultural polaco-mexicano del siglo XX. Tras ponderar sus publicaciones, tanto en México como en Polonia, se concluye su contribución a la visión del México prehispánico y el carácter pionero de sus textos editados en Polonia en los años 60. Su trabajo preparó el terreno para el boom latinoamericano en nuestro país.

Palabras clave: 

Maria Sten, teatro prehispánico, relaciones Polonia-México, traducción, boom literario