Azorín, traductor del teatro de la modernidad en El doctor Frégoli o la comedia de la felicidad

Esteba Ramos, Diana, Grammaire, lexicographie et littérature espagnole: Catalogue du fonds ancien de la Bibliothèque nationale et universitaire de Strasbourg (XVIe-XVIIe siècles)
24 Diciembre 2016
La psicomaquia juvenil de Federico García Lorca y la mística
26 Julio 2017
Azorín, traductor del teatro de la modernidad en El doctor Frégoli o la comedia de la felicidad

Número: ITINERARIOS, nº 25/2017

Autor(es): Denis Vigneron

DOI    10.23825/ITINERARIOS.25.2017.01

Artículo: Ver PDF

Resumen:

La obra El Doctor Frégoli o La comedia de la felicidad que publica Azorín en 1928 es una adaptación (¿libre o fiel?) de una obra rusa de Nicolas Evreinov que, bajo el aspecto anodino de una comedia, contiene toda una reflexión sobre lo propio de la escritura teatral, la construcción de los personajes, la ilusión escénica, el libre albedrío. Divididos entre la mentira halagüeña y la verdad amarga, los personajes –a la manera de los de Pirandello que van construyéndose a medida que se escribe la obra– se refugian en la ilusión de la felicidad. Este artículo se centra en las condiciones de la modernidad y renovación del teatro deseada por el autor español José Martínez Ruiz Azorín entre los años 1926-1930. Respondiendo a un proyecto global que toma en cuenta tanto la escritura teatral como la puesta en escena, el papel de los actores o las luces, la obra El Doctor Frégoli o La comedia de la felicidad constituye un ejemplo, hoy olvidado, de lo que fue el teatro surrealista, mezclando teatro y teatro de la vida, y de su impronta en la creación actual.

Palabras clave: 

Azorín, Nicolas Evreinov, teatro español, vanguardia, surrealismo